Monday 27 June 2022

ton cœur

ton cœur
(point rouge)
l’artisan de ce temps
sans rigueur
adjacent à l’ombre
des papillons bleus
qui voltigent
sous un soleil noir,
tu reconnais
mes pas
sur l’herbe
qui se plie à peine

—-

your heart
(red dot)
the craftsman
of this time
without rigor
adjacent
to the shadow
of blue butterflies
wavering
under a black sun,
you recognize
my footsteps
through the grass
that bends a little



Saturday 18 June 2022

on n'a plus peur

on n'a plus peur
de se laisser
interpeller
par les orages
et les heures vides
(le vide n'existe pas)
on ne possède rien,
que ce parapluie
appuyé sur le cadre
de la porte
et la rouille permanente
des non-mots

---

we are no longer afraid
of being shout at
by storms
and empty hours
(emptiness does not exist)
we own nothing,
but this umbrella leaning
on the door frame
and the permanent
rust of non-words



Saturday 11 June 2022

fenêtre d'été

roulé en boule
dans les crevasses
du temps,
ton regard se resigne
à chaque détail
avec précaution

fenêtre d'été
vers le nuage qui devient
un autre nuage
et la mousse
trainant sous l'eau

---

rolled into a ball
in the crevices of time,
your gaze resigns itself
to every detail
with caution
summer window
to the cloud that becomes
another cloud
and the mosses
trailing underwater



Friday 3 June 2022

toucher l'horizon

car toucher l'horizon
du regard
c'est notre désir
dans ce long voyage

je déduis l'aube
par la lumière
qui transperce
la pointe des vagues
comme une trace
à la craie blanche
sur la mer

---

because looking
in the distance
is our desire
in this long journey

I guess the daybreak
by the light that pierces
the tip of the waves
like a white chalk mark
on the sea