Thursday 27 January 2022

fugitivement

je serai la lame
qui menace le corps muet
de ton regard,
une trace de parfum 
sur ton poignet
comme le fil rouge
d'une émotion passagère
pour clouer les mots
(fugitivement)
dans l'espace habituel
du verbe

---

I will be the blade
that threatens
the mute body
of your gaze,
a trace of perfume 
on your wrist
like the red thread
of a brief emotion
to nail the words
(fleetingly)
in the usual space
of the verb





Sunday 23 January 2022

une digue contre l'oubli

je construis une digue
contre l’oubli
(avec cet ersatz
de liberté)
pour exaucer
tous les rêves
de nos cœurs bleus
dans l’expiation
machinale des vagues

---

I build a dam
against oblivion
(with this ersatz
of freedom)
to grant all the dreams
of our blue hearts
in the mechanical
atonement of the waves



Friday 14 January 2022

mi-janvier

mi-janvier,
lune évasive
dans ce paysage
statique
comme un blanc éveil
d’air clair
(nos mains froides)
à l’abri de l’horizon
barbare où le vent
s’arrête

—-

mid-January,
elusive moon
in the static landscape
like a white awakening
of clear air
(our cold hands)
sheltered from
this barbaric horizon
where the wind stops



Saturday 1 January 2022

nuit sans lune

les mots disparates
sont facilement oubliés

(comme la fonte
de neige, une nuit
sans lune)

ne les laissez pas
s’échapper
dans les racines
des chênes !

il faut les verrouiller
dans une lettre scellée
avec de l’eau claire
de lacs souterrains

---

disparate words
are easily forgotten

(like melting snow
on a moonless night)

don't let them escape
into the roots
of the oak trees!

they must be locked
in a letter sealed
with clear water
from underground lakes