Tuesday 22 November 2022

pile ou face

puisqu’à la fin
on s’habitue
à la brièveté du jeu
(pile ou face)
un risque mal calculé

les feuilles,
tombées en amour
de ce surcroît
d’ombre

l’arbre
(méconnaissable)
sentinelle aux confins
de la chute

—-

since in the end
you get used
to the brevity of the game
(heads or tails)
a miscalculated risk

the leaves,
fallen in love
with this extra shade

the tree
(unrecognizable)
sentinel at the edge
of the fall



Wednesday 16 November 2022

mémoire vive

mon regard
est plutôt tourné
en arrière
vers cet artifice
du désir
une cantilène de l’été
encore sous le choc
d’une mémoire vive

l’arbre a largué
ses feuilles
sans chagrin
ses sèves retiennent
le parfum
du pavot blanc

—-

my gaze is rather
turned back
towards this artifice
of desire
a summer cantilena
still reeling
from a living memory

the tree dropped
its leaves
without sorrow
its sap retains
the scent
of white poppy