Monday 28 September 2015

ainsi, on se croise

ainsi, on se croise
dans les yeux verts
de la pluie

cette cérémonie
irréductible
qui donne du sens
à la cadence avide
des racines

---

thus, our ways cross
in the green eyes
of the rain

this ultimate
ceremony
that fills the avid pace
of roots
with meaning


Saturday 26 September 2015

canto lento

la nuit effondrée
dans la chronologie de tes pas
le repère est toujours là
ce rêve, un peu plus opaque
sur le chemin noir du désir

--

night fallen
in the chronology of your steps
the mark is still there
this dream, a little more unclear
on the black path of desire


Tuesday 22 September 2015

morning glory

morning glory peeking
through the bamboo fence,
only one look

---

belle-de-jour furtive
à travers la grille de bambou,
un seul regard


Saturday 12 September 2015

transience

le soleil
coulant
sur de fines lames
de glace

ce tissu très serré
appuyé sur
un incessant
réveil

---

the sun
flowing
over thin strips
of ice

this very tight fabric
pressed against
an incessant
awakening


Wednesday 9 September 2015

la nuit

la nuit vit au fond
de nos poitrines
et multiplie ses distances
dans la ferveur du verbe

la nuit est faite
de signes
qui traînent
sur ton sourire


the night lives inside
our chest
and multiplies its distance
within the fervor of the verb

the night is made
of signs
that linger
in your smile


Saturday 5 September 2015

tu es ici

tu es ici,
comme auparavant
devant cette porte
opulente, immobile

au bout de mes doigts
les tendres battements
des astres
nés de tes épaules


you are here,
as before
in front of this still,
opulent door

at the tip of my fingers
the tender flutter
of stars
born from your shoulders