ton dos courbé,
oublieux à la mécanique
dense du néant
tes ailes
ont poussé au milieu
de ta voix d'encre
your curved back,
oblivious to the mechanics
of nothingness
your wings
have grown in the middle
of your voice in ink
devant la fleur d'iris
ils se taisent,
ils se ressemblent
cet édifice
à l'angle précaire,
fureur d'un avant-monde
coupé en deux
before the iris flower
they find themselves in silence,
they are alike
this building
of an unsure angle,
fury of a previous time
cut in two
enivré par le soleil d'août
(déjà beaucoup plus haut)
le vol muet des hirondelles
cisaille le ciel noir des figuiers
---
intoxicated by the August sun
(already way up high)
the quiet flight of the swallows
carves the black sky of the fig trees
---
intossicato dal sole di agosto
(già molto più alto)
il volo muto delle rondini
taglia il cielo nero dei fichi
l'un devant l'autre,
on va parler pour longtemps
« tout se passe bien
au-delà de nos certitudes »
mon regard
obstiné,
comme une chrysalide
qui pivote
vers le visage
vertical de la nuit
--
facing each other,
we'll talk for a long while
"beyond our convictions
everything is going well"
my determined
look,
like a swivelling
chrysalis
towards the vertical
face of the moon
je rentre chez moi
(dans les méandres
jaune foncé
des heures)
à la source
d'une ressemblance
qui veille encore
sur nos silences
I am coming back home
(in the dark yellow
meanderings
of the hours)
at the source
of a resemblance
that still watches
over our silence
incantation piégée
dans ta façon d'occuper
mes pensées
sur la surface effilée
des syllabes,
on prend le corps
de nos gestes
---
intonation trapped
in the way you
occupy my thoughts
on the tapered surface
of the syllables,
we hold the body
of our gestures
rien d’évident
ne se passe ce soir
(les mots s'arrangent
très lentement
dans un excès
qui nous consume)
parmi les vieux oliviers
éloignons-nous
à pas légers
de ce défi, de ce baiser
---
nothing obvious
happens tonight
(words arrange themselves
very slowly
in an excess
that consumes us)
among the old olive trees,
with light steps
we grow apart
from this challenge, this kiss