ton cœur (point rouge) l’artisan de ce temps sans rigueur adjacent à l’ombre des papillons bleus qui voltigent sous un soleil noir, tu reconnais mes pas sur l’herbe qui se plie à peine
—-
your heart (red dot) the craftsman of this time without rigor adjacent to the shadow of blue butterflies wavering under a black sun, you recognize my footsteps through the grass that bends a little
on n'a plus peur de se laisser interpeller par les orages et les heures vides (le vide n'existe pas) on ne possède rien, que ce parapluie appuyé sur le cadre de la porte et la rouille permanente des non-mots
---
we are no longer afraid of being shout at by storms and empty hours (emptiness does not exist) we own nothing, but this umbrella leaning on the door frame and the permanent rust of non-words
roulé en boule dans les crevasses du temps, ton regard se resigne à chaque détail avec précaution fenêtre d'été vers le nuage qui devient un autre nuage et la mousse trainant sous l'eau
---
rolled into a ball in the crevices of time, your gaze resigns itself to every detail with caution summer window to the cloud that becomes another cloud and the mosses trailing underwater