c’est parce qu’elle peut faire tout chanter cette rose figée (souvenir d’un autre passage) divulguer beaucoup de questions sans réponse qui morcellent mes pensées en petits bouts de silence
---
it's because this still rose can make everything sing (memento from another passage) and divulge many unanswered questions that split my thoughts into small bits of silence
we rest as one, nos désirs suspendus aux branches des saules
trois saisons en une dans l’érosion de la neige avec le premier vent chaud à la fin d’hiver dans les lits de lumière où flottent quelques feuilles desséchées (derniers vestiges de l’automne)
---
we rest as one, our desires hanging from the willow branches
three seasons in one in the erosion of the snow with the first warm wind at the end of winter on beds of light where a few dry leaves float (last remnants of autumn)