Sunday, 29 January 2023

substitut du soleil

j’ai mis un coing
à jaunir
sur le rebord de la fenêtre
(substitut du soleil)
pour apaiser l’inquiétude
de nos propos
au milieu perdu
de ce paysage constellé,
enluminure
sur le blanc aplati
de la neige

---

I put a quince
to turn yellow
on the windowsill
(surrogate of the sun)
to appease the anxiety
of our words
in the middle of
this starry landscape,
an illumination
on the flattened white
of the snow



Sunday, 22 January 2023

le sentier tout blanc

la neige est arrivée
tôt, ce matin
comme une jeune
mariée,
un don dissimulé
derrière des reflets
de lumière bleue

sur le sentier tout blanc
on fait un pas de côté
pour ne pas déranger
les traces fragiles,
cette écriture cunéiforme
dont le sens païen
s'est envolé
avec les oiseaux
de l'hiver

---

the snow came
early this morning
like a young bride,
a gift hidden
behind reflections
of blue light

on the path, all white,
we step aside
so as not to disturb
the fragile traces,
this cuneiform writing
whose pagan meaning
flew away with
the winter birds



Saturday, 14 January 2023

les arbres en janvier

les arbres en janvier,
leurs branches
effleurées à peine
par de longs
traits de lumière

le silence hiératique
de la neige nous exile
dans l’adversité
d’après la confusion
des langues

---

January trees,
their branches
barely touched
by long streaks of light

the snow's hieratic
silence throws us
in the adversity
after the confusion
of languages