des rudiments
de paroles
dans cet interlude
trop silencieux
des champs
amidonnés
par la brume
automne, presqu’île
aux cieux sépia
et à un faible soleil
qui s’échappe
en catimini
vers le froid
—-
we are still looking
for the rudiments
of words
in this too silent
interlude of the fields
starched by the mist
Autumn, peninsula
with sepia skies
and a weak sun
escaping in secret
towards the cold