comme dans la manche
d'un kimono d'été
(froideur indocile
qui ondule
la surface ajourée
de nos rêves)
je laisse ton nom,
mot caché de passe,
sur le revers blanc
des feuilles
—-
the wind enters the forest
like in the sleeve
of a summer kimono
(disobedient coolness
that whirls
the split surface
of our dreams)
I leave your name,
hidden password,
on the white backside
of the leaves
d'un kimono d'été
(froideur indocile
qui ondule
la surface ajourée
de nos rêves)
je laisse ton nom,
mot caché de passe,
sur le revers blanc
des feuilles
—-
the wind enters the forest
like in the sleeve
of a summer kimono
(disobedient coolness
that whirls
the split surface
of our dreams)
I leave your name,
hidden password,
on the white backside
of the leaves