Monday, 28 December 2015

Τερψιχόρη

allégresse 
à trois temps

ubiquité désinvolte 
qui se prépare 
dans le tissu 
dont on fait le printemps


Saturday, 26 December 2015

on est arrivé

on est arrivé
à la limite illisible
du cœur

la lumière
s'enfuit dans tes pupilles
et s'accumule
dans l'ambre des îles

Friday, 25 December 2015

gaudium mundi

arrachée à la neige,
la ville mi-endormie
vacille
dans les jeux des enfants
et les oriflammes
en soie carmine



Thursday, 24 December 2015

E I D O S

vol erratique
à travers
les nervures
de l'oubli

le poème
aux épines du sel
le plus vivant,
le plus clair


Sunday, 20 December 2015

io le sapevo

io le sapevo
le armonie lente
ci seguono
nelle ultime ore
delle nuvole

adesso è il momento
di scegliere
dove il sole divide
il mare,
il cielo


Saturday, 19 December 2015

solstitium

ouvrez grandes
les fenêtres!

la rumeur du sud
s’élance vers
l'impatience des jours
et la sève du vertige


Thursday, 17 December 2015

tout au fond de la lumière

tout au fond
de la lumière,
l'ange d'écume
et de solitude

il prononce les mots
comme des vagues
sans mémoire
il sert plutôt la mer
que le crépuscule



Friday, 11 December 2015

est-ce d'ombre

est-ce d'ombre
ou de flèche?
le souvenir des cigognes


Thursday, 10 December 2015

à l'intérieur de chaque seconde

à l'intérieur 
de chaque seconde 
il y a un soleil 
ravagé par
la douceur inassouvie
des jardins


Monday, 7 December 2015

separados por la marea baja

separados por la marea baja
y la noche alta,
el recuerdo de tu nombre


Saturday, 5 December 2015

entre la rosée et la nuit

entre la rosée et la nuit,
nos rêves ont tissé
le langage indomptable
des feuilles

au-dessus de nos têtes
les cris des heures
commencent avec
l'existence du poème

Wednesday, 2 December 2015

all'ombra di un incontro

...e soprattutto c’era

questa distanza tranquilla
che è la traccia
di una illusione bianca
un mosaico di sguardi