Monday, 11 May 2026

change of heart

deep change of heart
for this capsized ship
of spring
in a rain-verging
cold wind
wet polka dots
on the granite rocks
...
heavy bookends
for the unfinished
poems

-/-

profond changement d'avis
pour ce navire chaviré
du printemps
dans le vent froid
de grandes gouttes de pluie
sur les rochers de granit
...
de lourds serre-livres
pour les poèmes
inachevés



Saturday, 25 April 2026

long distance

amoureux à longue distance
(à défaut d’ailes)
une lettre écrite à la main
à l’encre noire
comme une rivière
au début du printemps
au rythme du vent
qui frôle les arbres
en attente des feuilles
nouvelles,
brillantes

-/-

long-distance lovers
(lacking wings)
a handwritten letter
in black ink
like a river
at the beginning of spring
to the rhythm of the wind
that nudges the trees
awaiting the new,
shining leaves



Friday, 10 April 2026

grande fête

seul. le printemps
séduisant
jamais amer

navire mis à l’eau
(sur un chemin ardu)
vers la grande fête

-/-

alone. spring
alluring
never bitter

ship launched
(on a difficult path)
towards the big festival



Friday, 27 March 2026

spring comes

spring comes
stepping lightly
over the early shadows
in its unorthodox ways
eavesdropping on
the deep rumors
on the forest floor

warmth is short-lived
(touch-and-go)
for a thousand
ultimate reasons

-/-

le printemps arrive
à pas feutrés
sur les premières ombres
à sa manière singulière
à l'affût des
rumeurs profondes
sur le sol de la forêt

la chaleur est éphémère
(fragile)
pour mille
raisons ultimes



Friday, 20 March 2026

neige en mars

neige en mars
(poussière d’ailes de papillon)
transgression taillée
en mille éternités

lourds flocons
sur les arbres
assiégés par l'excès
des éclats furtifs

-/-

snow in March
(butterfly wing dust)
transgression carved
into a thousand eternities

heavy flakes
on the trees
besieged by the excess
of furtive sparks



Saturday, 28 February 2026

spring

cérémonie de printemps
nuages blancs
comme après l’arrivée
des hirondelles

encre, papier
à deux voix
arrondir les mots
après cet hiver
trop long

-/-

spring ceremony
white clouds
like after the arrival
of the swallows

ink, paper
for two voices
softening the words
after this winter
too long



Sunday, 15 February 2026

j’invente la nuit

j’invente la nuit
accrochée à la ronde
des étoiles éteintes
je prie pour
l’hiver froid
qui ne viendra que
lorsque tu rêves

-/-

I invent the night
hanging in the circle
of extinguished stars
I pray for
the cold winter
that will only come
when you dream



Sunday, 25 January 2026

la mer

la mer naît
lumineuse
sur la peau
de la pierre
grande marée
visible
comme un éclat
de rire



Monday, 5 January 2026

stop

stop at every word
as if it were a dictionary
of new suns
(every flower has
its own horizon)

words hold words
(ever so gently)

intercepted telegrams,
like long waves
trapped by the sea
in its shallow breathing

-/-

s'arrêter à chaque mot
comme dans un dictionnaire
de nouveaux soleils
(chaque fleur a
son propre horizon)

il y a des mots dans des mots
(tout doucement)

des télégrammes interceptés,
comme de longues vagues
pris au piège par la mer
dans son souffle superficiel